201403141515535379.JPG  

網友讀完我的《KANO》觀後感言,留言說她的感觸也很深,因為看到我在文中很自然地使用「本省人」這個詞,她說我會這樣寫,表示不介意自己被說成是「外省人」。她說她是我所謂的「本省人」,雖然不喜歡分族群,但有時遇到無法理喻的親中人士時,還是會生氣地使用「外省人」這個語詞。

習慣上,每當書寫「本省人」、「外省人」的時候,我都會小心地加註引號,意思是這類語詞具有特別含意或需要特別解釋。事實上,國民黨受麥克阿瑟將軍委託接管臺灣之初,臺灣人並不喜歡說自己是「本省人」,是國民黨為霸佔資源,硬在身份證上設計了「省籍」欄位,好讓分配最多的「外省」軍公教與特權取得黨國的優勢。以1950年的高普考為例,錄取者中「本省人」僅7人,「外省人」則有179人,錄取率高達96%,如將當時缺考的「外省人」名額加算進去,錄取率還要再高一些。

於是,掌權的湖南人、浙江人開始說他是「外省人」,而土生土長的臺灣人,自然成為他們口中的「本省人」,結果是一個臺灣,兩種階級,命運也大不相同了。現實上,臺灣人因資源匱乏,常有求於「外省人」,加上「優越」的「外省人」帶來強勢語言「國語」,臺灣人或眼紅或從此仰望「外省人」施捨黨國主控的資源(鹽糖水利菸酒、媒體、學校,工程與人事,國營黨營等,天羅地網),僅存少數有骨氣的,也只能一肚子火燜燒了。

我可以理解我的父母自稱「外省人」,因為他們都來自中國,來到人生地不熟的臺灣,很容易就將自己當成了異鄉人。荒謬的是,我明明生在臺灣,但我的省籍卻必須跟著我的父親,就好像我在介紹自己的背景時,總喜歡加上「外省第二代」一樣。我發現,每當我這樣介紹自己,我和這塊土地是疏離的,我的根上沒有土,我的世界被竹籬笆給隔離了。

嘰哩咕 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(12) 人氣()